Dear Theo,
I just received your letter and enclosed 250 francs.
Of course I will send you my work every month. As you
say, that work will be your property then, and I perfectly
agree with you that you have every right to do anything with
it; even I couldn't make any objection if you should want to
tear it to pieces.
I, for my part, needing money, am obliged to accept it, even
if somebody said to me, “I want to put that drawing of
yours away, or I want to throw it in the fire, you can get so
much money for it”; under the circumstances I should say,
“All right, give me the money, there is my work, I want
to get on.” I must have money, in order to get on; I try
to get it, and therefore - even if you were completely
indifferent to me - as long as I get your monthly allowance,
without conditions forbidding me to do certain things, I will
not break with you, and I agree to everything if need be.
My way of considering you and your money matches your way of
considering me and my work - and as long as the balance is kept
- I agree to it. If I receive money from you and you receive
drawings or paintings from me, and if I have something to
justify myself in the eyes of the world, though we might have
nothing else in common, though we should write and speak about
nothing, even then I feel satisfied for the moment, and I agree
to it completely.
Even if it should be your high pleasure to tear up my work,
or maybe leave it peacefully alone, or if you should try to do
something with it, I have no right to find fault with you.
But only if I am allowed to consider it a purchase on your
part.
Be so kind as to inform me what abusive term I used with
reference to your friend Braat in my last letter.
As far as I can remember there is nothing in it about Braat
except the remark that during the months I spent at Goupil
& Co.'s in Paris, I already thought him in poor health. If
my memory does not deceive me, we were often in each other's
company, and I fail to understand what gives you the impression
that I “do not like him very much.” So many years
have passed since then, and my life has changed so much in
these years that the people I knew in those days have left no
more than rather vague and effaced pictures in my memory - and
that I seldom or never think of them - which nobody can
reproach me with, I think. But as to Braat, now that you write
about him in such a way as to suggest that I do not
particularly want to take notice of him, I say, far from it -
will you kindly assure him that I pity him, as I do all those
who suffer, and that, if he should happen to remember me, I
send him my kind regards, and that I wish him as much peace and
serenity as one can possibly have in such a situation? What use
is such a wish to him? - not much - therefore one wants to keep
such things to oneself unless one is called upon to say
something. At the same time I beg of you, in case you should
have said something about my having written in the way you
reproach me with, to tell him that you have only imagined the
abusive term. For most decidedly you will not find it in my
letter.
You write that you tried to answer my letters, but
refrained. In the same way I on my part intended to write you
another letter, but I refrained too.
However, I want you to know that if you feel inclined to
leave the work you are going to buy from me alone, or even tear
it up, this is no reason for me not to do my best on it.
For this month I have some pen-and-ink drawings for you, in
the first place those that are at Rappard's for the moment,
about which I had a letter from him, telling me that he liked
them all, and especially admired the sentiment in
“Behind the Hedges” and “The
Kingfisher,” and the first three
“Winter Gardens” which he also liked very much.
Beside those, I have a few painted studies which are your
property, which I will send you if you like, but if
you don't care to have them, I will ask you if I may keep them
for some time, as I need them for my work. The one is a large
study of a weaver, weaving a piece of red cloth
- the little church in the cornfields - a view
of a little old village here in the neighbourhood.
At this time, Vincent was 31 year oldSource: Vincent van Gogh. Letter to Theo van Gogh. Written c. 1 April 1884 in Nuenen. Translated by Mrs. Johanna van Gogh-Bonger, edited by Robert Harrison, number 364. URL: https://www.webexhibits.org/vangogh/letter/14/364.htm.
This letter may be freely used, in accordance with the terms of this site.
|